In last month's issue of Premier Christianity magazine, there is an article of Hebrew words that we could use; I used several Yiddish phrases in the romance I based in Israel (Aliyah).
Aliyah is a term used to describe a return to your homeland, with the horrifying rise of anti-Semitism in the UK/France there has been a considerable increase in the number of Jewish people seeking an Aliyah to Israel in the last four years.
I undertook my Aliyah (return to my homeland) eight years ago, not to Israel, though I always wished I'd had the opportunity to visit the state, but to Yorkshire.
The Hebrew term is the same as saying "cheers," why not use it as many people use the Danish term "Skol."
In the words of my character, Kim Altland "Zevel ich zevel" (rubbish is rubbish). The book cost me a lot to produce as I decided to buy a cover, rather than use a free image, and basing the story in Israel caused animosity for me online.
I made another error, I aimed the story with an audience in mind as I had several Jewish contacts in Israel when I was writing the story.
I did enjoy writing the romance, but in over 18 it sold only three copies; when you take in account it took as long to write and edit as it has been on sale, you can see why I call it a disaster.
I sent it to several publishers, the only positive reaction I got was from Vanity Press houses, meaning I'd have to pay for the publication and do the promotion work while they took my money for doing as little as they could to help the sales.
I am writing a sequel, you can read it free on this blog https://www.alsdominion.co.uk/the-reading-room, along with several other Christian Fiction stories on here.